Belfond_logo_2010.jpg




Big brother de Lionel Shriver (États-=unis, Traduit par Laurence Richard)

Big_Brother.jpg Femme d’affaires en pleine réussite dans une petite ville d’Iowa, mariée à Fletcher, un artiste ébéniste, belle-mère de deux ados, Pandora n’a pas vu son frère Edison depuis quatre ans quand elle accepte de l’héberger.
À son arrivée à l’aéroport, c’est le choc : Pandora avait quitté un jeune prodige du jazz, séduisant et hâbleur, elle trouve un homme obèse, obligé de se déplacer en fauteuil, négligé, capricieux et compulsif. Que s’est-il passé ? Comment Edison a-t-il pu se laisser aller à ce point ? Pandora a-t-elle une responsabilité ? Entre le très psychorigide Fletcher et le très jouisseur Edison, la tension ne tarde pas à monter, et c’est Pandora qui va en faire les frais.


Lionel Shriver est née en 1957 en Caroline du Nord. Diplômée de Columbia, elle a sillonné l’Europe, vécu en Israël, à Nairobi et en Irlande du Nord. Elle vit aujourd’hui à Londres. Elle écrit maintenant pour The Economist, The Guardian, The New York Times ou The Wall Street Journal. Après Il faut qu’on parle de Kevin (Belfond, 2006), la Double Vie d’Irina (Belfond, 2009), Double faute (Belfond, 2010) et Tout ça pour quoi (Belfond, 2012), Big Brother est son cinquième roman traduit en français.


Nous sommes l’eau de Wally Lamb (États-unis, Traduit par Laurence Videloup)

Nous_sommes_l__eau.jpg Artiste révélée tardivement, mère de trois enfants, divorcée, Annie Oh s’apprête à franchir une nouvelle étape en épousant Viveca, une galeriste new-yorkaise. À mesure que ce mariage approche, Annie sent le doute, la peur et la colère l’assaillir : pourquoi Viveca a-t-elle choisi de célébrer les noces à Three Rivers, la ville où Annie a vécu avec son mari Orion et leurs trois enfants ? Son fils, le très pieux Andrew, finira-t-il par accepter cette union homosexuelle ? Et Orion cessera-t-il bientôt de faire comme si tout cela était parfaitement normal ? Mais il est une question qu’Annie refuse de se poser, une question qui la ronge : pourquoi est-elle toujours incapable de confier ses douloureux secrets à Viveca ? Sa future femme pourrait-elle entendre la vérité ? Car depuis plus de quarante ans, Annie a fait le choix du silence. Une seule personne connaît son histoire. Et cette personne a justement choisi l’occasion de ce remariage pour réapparaître dans la vie d’Annie. Telle une crue qui emporte tout sur son passage, les démons contenus dans cette boîte de Pandore qu’Annie croyait si bien verrouillée s’apprêtent à bouleverser à jamais le fragile équilibre des siens…


Né en 1950, Wally Lamb s’est imposé sur la scène littéraire internationale avec Le Chant de Dolorès (1999, Belfond), La Puissance des vaincus (Belfond, 2000) et Le Chagrin et la Grâce (2010, Belfond), tous sur les listes de best-sellers du New York Times et traduits dans plus de vingt pays. Nous sommes l’eau est son quatrième roman à paraître chez Belfond. Père de trois fils, il vit avec sa femme dans le Connecticut.


L’Incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pèlerinage de Haruki Murakami (Japon, Traduit par Hélène Morita)

L__incolore_Tsukuru_Tazaki.jpg « Depuis le mois de juillet de sa deuxième année d’université jusqu’au mois de janvier de l’année suivante, Tsukuru Tazaki vécut en pensant presque exclusivement à la mort. »
A Nagoya, Tsukuru Tazaki avait quatre amis. Le premier s’appelait Akamatsu, on le surnommait Mr Red ; le deuxième était Ômi, Mr Blue ; la troisième, Shirane, était Miss White et la dernière, Kurono, Miss Black. Tsukuru Tazaki, lui, était sans couleur. Tsukuru est parti à Tokyo ; les autres sont restés. Et un jour, ils l’ont appelé et lui ont dit qu’ils ne voulaient plus jamais le voir ni lui parler. Sans explications. Lui-même n’en a pas cherché. Pendant un temps, Tsukuru Tazaki a vécu comme Jonas dans le ventre de la baleine, comme un mort qui n’aurait pas encore compris qu’il est mort. Tsukuru est devenu architecte, ingénieur, designer ; il construit des gares. Aujourd’hui, il a rencontré Sara. Elle veut comprendre ce cercle d’amis, elle pense que Tsukuru ne sera jamais apaisé tant qu’il ne saura pas pourquoi il a été chassé. Alors, Tsukuru va partir en pèlerinage, à Nagoya d’abord, où vivent encore deux membres du groupe, et jusqu’en Finlande, où habite Kurono, Miss Black. Un pèlerinage avec la vérité au bout du chemin.


Né en 1949 à Kyoto et élevé à Kobe, Haruki Murakami a étudié le théâtre et le cinéma à l’université Waseda avant d’ouvrir un club de jazz à Tokyo en 1974. Son premier roman, Écoute le chant du vent (1979), lui vaudra le prix Gunzo et un succès immédiat. Suivront de nombreux romans et recueils de nouvelles, dont La Ballade de l’impossible (Seuil, 1994 ; rééd. Belfond, 2007), L’éléphant s’évapore (Seuil, 1998 ; rééd. Belfond, 2008), Après le tremblement de terre (10/18, 2002), Au sud de la frontière, à l’ouest du soleil (Belfond, 2002), Kafka sur le rivage (Belfond, 2006), Saules aveugles, femme endormie (Belfond, 2008), Autoportrait de l’auteur en coureur de fond (Belfond, 2009) et 1Q84 - Livres 1, 2 & 3 (Belfond, 2011, 2012). Plusieurs fois favori pour le Nobel de littérature, Haruki Murakami a reçu le prestigieux Yomiuri Literary Prize, le prix Kafka 2006, le prix de Jérusalem 2009 et le grand prix de Catalogne 2011.



Giovanni le bienheureux de Giovanni Arpino (Italie, traduit par Nathalie Bauer)

Giovanni__le_bienheureux.jpg Comme chaque jour depuis son arrivée à Gênes quelques mois plus tôt, la vie de Giovanni, vingt-trois ans, suit le même rituel : un réveil tardif dans un petit hôtel miteux, la première cigarette, la tournée des cafés avec les copains d’occasion, quelques bouteilles pour savourer l’éternel spectacle de la vie et des femmes, jusque tard dans la nuit. Occasionnellement, un boulot pour dépanner, remettre le porte-monnaie à flot avant la prochaine décrue.
De ses errances à travers la ville, Giovanni, dit « Beau gosse », a glané deux compères : Mario, un bourlingueur beau-parleur, ancien prisonnier de guerre ; et l’inégalable Mange-trous, avaleur de feu et de grenouilles. De castagnes en fous rires, de scandales en nuits au mitard, les trois hommes arpentent les quartiers de Gênes, insouciants. Mais pour combien de temps encore ? Car la faim les tenaille et bientôt les trois flambeurs devront reprendre la route en quête d’un nouvel eldorado… Leur amitié survivra-t-elle aux épreuves, à la misère ? Et Giovanni saura-t-il trouver son chemin auprès de la belle et lumineuse Maria ? Où le mènera ce voyage ? À l’heure du passage à l’âge adulte, l’insouciance sera-t-elle toujours au rendez-vous ?
Avec ce premier roman, publié en 1952, Belfond poursuit la découverte de l’oeuvre de l’auteur de Parfum de femme. Portrait d’une jeunesse exaltée, insouciante et rieuse, Giovanni le bienheureux est aussi.


Né en 1927 à Pula et mort à Turin en 1987, Giovanni Arpino fut un écrivain prolifique. Romancier, poète, nouvelliste, dramaturge, il a aussi été journaliste pour La Stampa et a travaillé pour le cinéma. Lauréat du prix Strega (le Goncourt italien) et du prix SuperCampiello, Arpino restait méconnu en France, où seuls sept de ses livres ont été traduits : Serena (Seuil, 1961), Un délit d’honneur (Seuil, 1963), L’Ombre des collines (Plon, 1967 ; Autrement, 1998), Parfum de femme (Philippe Rey, 2005), Une âme perdue (Belfond, 2009), Le Pas de l’adieu (Belfond, 2010) et Mon frère italien (Belfond, 2011).



Wash de Margaret Wrinkle (États-Unis, Traduit par Anne-Laure Tissut, premier roman)

Wash.jpg Tennessee, 1800 - 1825. Alors que la frontière avance inexorablement vers l’Ouest, Richardson, propriétaire terrien, comprend que le Sud ne possède pas assez d’esclaves pour défricher ces nouvelles terres.
Washington – Wash – est de loin l’esclave le plus accompli de Richardson. Élevé par une mère initiée au chamanisme, doté d’une beauté magnétique, il représente depuis toujours un objet de fascination pour son maître. Et si le vieil homme pouvait créer une nouvelle génération, aussi forte et solide que Wash ? Propulsé étalon reproducteur, Wash est loué aux propriétaires locaux pour honorer leurs esclaves femmes. ''Traité comme une marchandise de choix, il devient rapidement l’objet de toutes les haines des autres esclaves de la plantation qui jalousent sa condition. Combien de temps Wash supportera-t- il ces humiliations orchestrées par les Blancs ? Seule Pallas, métisse aux dons de guérisseuse, lui procure un semblant d’apaisement. Mais l’amour est-il possible dans cet enfer ?''



Née en 1963 à Birmingham, en Alabama, Margaret Wrinkle est écrivain, réalisatrice, éducatrice et artiste visuelle. Elle a gagné le prix du National Council on Foundations Film Festival pour son documentaire broken\ground sur les divisions raciales dans sa ville natale. Sélectionné par le Wall Street Journal et O, le magazine d’Oprah Winfrey, comme l’un des dix meilleurs livres de l’année 2013, Wash a été massivement soutenu par une presse unanime et élogieuse et récompensé par le prix Flaherty-Dunnan du premier roman. Margaret Wrinkle vit aujourd’hui dans un petit village à côté de Santa Fe, Nouveau-Mexique.



Les résumés sont de l'éditeur.